Refund My Ticket

Condiciones de uso

PREÁMBULO:

La sociedad CLAIM ASSISTANCE es el editor de los sitios web:

www.refundmyticket.net

www.remboursermonbillet.com

CLAIM ASSISTANCE es una sociedad francesa especializada en la atención de los procedimientos de indemnización por cuenta del Cliente que deriva de la reglamentación europea n°261/2004 y de los Convenios de Montreal y Varsovia que les otorga a los pasajeros aéreos un derecho a la compensación en caso de retraso, cancelación o rechazo de embarque.

Este acuerdo será un vínculo jurídico de obligatorio cumplimiento entre en Cliente y CLAIM ASSISTANCE.

El presente Contrato le dará al mandatario CLAIM ASSISTANCE el derecho a actuar en nombre y por cuenta del Cliente ante la compañía aérea.

El mandato conllevará el derecho para el mandatario a perceber en nombre y por la cuenta del Cliente los montos que se le transmitirían por las compañías aéreas como indemnización, el mandatario se comprometerá a transferirle al Cliente los montos percibidos en las condiciones describidas en el marco del presente título.

En el marco de la reclamación, CLAIM ASSISTANCE adelantará el conjunto de gastos que se incurrirán para poder seguir eficazmente con la solicitud de indemnización. En ningún caso se reclamarán al Cliente estos gastos en caso de fallo de la reclamación.

1.  CARACTERÍSTICAS Y FORMACIÓN DEL CONTRATO

El presente Contrato será constituido: de las presentes condiciones generales y los elementos suministrados por el Cliente en el formulario de reclamación debidamente completado por el Cliente en el sitio web www.refundmyticket.net (en lo sucesivo «el Contrato»).

La aceptación de las presentes condiciones generales y al confirmar su «pedido» por el Cliente mediante respuesta por email que autorizará a CLAIM ASSISTANCE a que verifique que la solicitud del Cliente tendrá posibilidades de éxito.

El Contrato se celebrará solo si CLAIM ASSISTANCE aceptará seguir con la solicitud de indemnización del Cliente. CLAIM ASSISTANCE podrá negarse a tratar una solicitud de indemnización sin tener que motivar su decisión. Si CLAIM ASSISTANCE aceptará seguir con la solicitud de indemnización del Cliente, se le pedirá al Cliente que firme un mandato. El Contrato entre el Cliente y CLAIM ASSITANCE se celebrará tras la firma del mandato.

El Cliente aceptará las condiciones generales al marcar una cruz en la casilla: «Certifico haber tenido conocimiento y haber aceptado sin reservas las presentes Condiciones Generales» por vía electrónica.

El presente Contrato determinará los derechos y las obligaciones del Cliente y de CLAIM ASSISTANCE en el marco de la suscripción de los servicios de CLAIM ASSISTANCE.

Respecto a la celebración de un contrato a distancia en un modelo electrónico, CLAIM ASSISTANCE se presentará ante el Cliente del modo siguiente: CLAIM ASSISTANCE, sociedad por acciones simplificada, cuya sede social se encuentra en el 19 rue Estienne d’Orves, 93500 Pantin, matriculada en el Registro Mercantil de Nanterre bajo el número 803 147 446.

2.  OBJETO DEL CONTRATO

El Contrato cubrirá el procedimiento de solicitud de indemnización, la gestión y la atención de la compensación del Cliente, en caso de retraso, cancelación o rechazo de embarque según los términos del reglamento (CE) n°261/2004.

El Contrato también cubrirá:

  • Cualquier acción judicial ante las jurisdicciones de primera instancia y de apelación;
  • Cualquier apelación recurrida por la compañía aérea;
  • Cualquier apelación recurrida por CLAIM ASSISTANCE o sus representantes jurídicos en nombre del Cliente;
  • Cualquier procedimiento iniciado por CLAIM ASSISTANCE o sus representantes jurídicos en nombre del Cliente para la aplicación de un procedimiento de ejecución de las decisiones;
  • Cualquier negociación relativa a la solicitud del Cliente;
  • Cualquier trámite emprendidos con la autoridad de la aviación civil o el servicio de mediación nacional competente;
  • Cualquier acuerdo negociado ente el Cliente y la compañía aérea.

Al aceptar las condiciones generales, el Cliente autorizará a CLAIM ASSISTANCE y/o a sus representantes jurídicos a que actúen en su nombre y por su cuenta y establecer todas las acciones necesarias con el fin de recuperar la indemnización debida por la compañía aérea.

Al aceptar las condiciones generales, el Cliente aceptará a que CLAIM ASSISTANCE rechace los créditos o cupones de vuelo o cualquier otra forma de compensación que no sea una indemnización financiera.

Además, el Cliente asegurará que no se haya confiado en paralelo a un tercero la solicitud de indemnización y que no se haya iniciado ningún caso judicial por el Cliente en contra del transportista aéreo en causa.

CLAIM ASSISTANCE se reservará el derecho a invalidar la solicitud del Cliente apenas haya tenido conocimiento de nuevos elementos que podrían seriamente poner en tela de juicio la elegibilidad del Cliente para recibir una indemnización.

3.  MAYORÍA DE EDAD LEGAL

El Cliente declarará tener la capacidad de celebrar el presente Contrato, es decir tener la mayoría de edad legal y no estar bajo tutela.

4.  REGISTRO Y CONFIRMACIÓN DE LA SOLICITUD

Se presumirá registrada la solicitud por CLAIM ASSISTANCE a partir de la fecha del Contrato por el Cliente.
CLAIM ASSISTANCE mandará un email de confirmación que constituirá la prueba de la solicitud del Cliente. CLAIM ASSISTANCE le recomendará que la conserve.

Se archivarán estas confirmaciones por CLAIM ASSISTANCE y se considerarán como prueba de la naturaleza del Contrato y de su fecha en lo dispuesto en el artículo 1316-1 y siguientes del Código civil francés.

5.  MODALDADES DE EJECUCIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE SOLICITUD DE INDEMNIZACIÓN

El Cliente completará los puntos adecuados del sitio web y CLAIM ASSISTANCE controlará los datos transmitidos. Los punto adecuados por el Cliente irán directamente a completar la carta modelo elaborada por CLAIM ASSISTANCE.

CLAIM ASSISTANCE enviará un acuse de recibo del caso por email que confirmará el registro de la solicitud y marcará el comienzo del procedimiento.

Se definirán los montos de las indemnizaciones por la reglamentación europea n°261/2004 asÍ como por los Convenios de Montreal y Varsovia.

Se le devolverá al Cliente previa simple solicitud de su parte, todos los documentos originales (pasajes, facturas, declaración de gastos, etc.) necesarios al procedimiento y suministrados por el Cliente a petición de CLAIM ASSISTANCE.

En el marco del presente Contrato y con el acuerdo del Cliente, CLAIM ASSISTANCE podrá proponer un conjunto de herramientas con el fin de tratar la reclamación de manera amistosa o judicial.

Si las circunstancias necesitarán una acción en justicia a fin de una resolución del caso y que el representante jurídico elegido por CLAIM ASSISTANCE considerará que la solicitud del Cliente será viable, se encargará, en su nombre, de activar el proceso por vía judicial. En tal caso, el Cliente autorizará a CLAIM ASSISTANCE a darle acceso a todas las informaciones necesarias.

CLAIM ASSISTANCE se comprometerá a efectuar la transferencia de la indemnización recibida en nombre del Cliente por la compañía aérea y sustraerle la comisión de un 18% debida por el Cliente en caso de éxito (sin los gastos bancarios eventuales fuera de la Unión Europea), los gastos de introducción de una acción en justicia así como cualquier suplemento asignado por la jurisdicción como gastos de justicia y que cubrirán los gastos incurridos a la vez por CLAIM ASSISTANCE y el representante jurídico.

CLAIM ASSISTANCE se reservará el derecho a no acompañar al Cliente, si éste desea entablar diligencias judiciales mientras que éstas no parecen ser apropiadas respecto a la situación del Cliente, de los documentos comunicados y/o de las informaciones suministradas por el transportista.
Si se entablara una acción judicial a petición del Cliente por un representante jurídico que no financiado por CLAIM ASSISTANCE, el Cliente tomará a su cargo todos los gastos incurridos.

6.   LA ELECCIÓN DEL ABOGADO

El Cliente será libre de rechazar el representante jurídico propuesto por CLAIM ASSISTANCE. El Cliente también podrá proponer el representante jurídico de su elección pero en tal caso, CLAIM ASSISTANCE será libre de negarse a financiar a éste. Esta decisión podrá tomarse sin motivación por parte de CLAIM ASSISTANCE.

En caso de falta de acuerdo sobre la elección del representante jurídico, el Contrato que vinculará el Cliente con CLAIM ASSISTANCE se rescindirá de pleno derecho. Dado que en este momento CLAIM ASSISTANCE tendrá realizado los trámites con el fin de obtener la indemnización, el Cliente estará adeudado ante CLAIM ASSISTANCE del pago de los gastos de tratamiento (Artículo 15 de las condiciones generales).

Por lo tanto, si el Cliente desea seguir con la reclamación con su propio asesor legal, él/ella tendrá que soportar sólo(a) los costes del proceso en caso de fallo. La garantía «no win no fee» no se aplicará al Cliente en tal caso. Efectivamente, CLAIM ASSISTANCE ha seleccionado estrictamente a sus socios y solo en este sentido CLAIM ASSISTANCE aportará su garantía de reembolso. Por ello, la elección de un asesor legal externo a la red de CLAIM ASSISTANCE no exonerará al Cliente de los costes incurridos por una derrota en el proceso.

7.   COMPROMISO DE CLAIM ASSISTANCE

La elección del representante jurídico que tratará de la denuncia estará a discreción de CLAIM ASSISTANCE. CLAIM ASSISTANCE se comprometerá a que siempre se ejecutará la elección a fin del interés del Cliente.

CLAIM ASSISTANCE se comprometerá a no reclamarle al Cliente el pago de remuneración o gastos de tratamiento si éste no recibirá ninguna indemnización, salvo en caso de retractación o de resolución del Contrato por falta del Cliente (Artículo 15 de las condiciones generales).
8.    COMPROMISOS DEL CLIENTE

De conformidad con el presente Contrato, apenas el Cliente haya aceptado el representante jurídico que ha recibido el mandato por CLAIM ASSISTACE para dirigir la solicitud de reclamación, el Cliente se comprometerá a no darle mandato a un tercero.

El Cliente consentirá en autorizar a CLAIM ASSISTANCE y/o al representante jurídico elegido, a entrar en contacto con la compañía aérea y percibir en su nombre la indemnización.

Apenas el Cliente haya aceptado las condiciones generales del presente Contrato, éste se comprometerá a suministrarle a CLAIM ASSISTANCE una copia de cualquier correspondencia recibida por la compañía aérea.

El Cliente se comprometerá a transmitir cualquier documento o información pedida por CLAIM ASSISTANCE cuanto antes, y asegurándose a la vez que las informaciones transmitidas sean reales, precisas, auténticas y no engañosas.

El Cliente se comprometerá a no interferir en el trabajo del representante jurídico elegido para dirigir la denuncia, en particular al entrar en contacto con la compañía aérea.

Si el Cliente decidirá confiar sus intereses a otro representante jurídico que él que financia CLAIM ASSISTANCE, éste tendrá que asumir los gastos de retractación mencionados en el artículo 15 de las condiciones generales.

Si el representante jurídico contractualmente vinculado con CLAIM ASSISTANCE entablara diligencias judiciales, el Cliente tendrá que permitirle a CLAIM ASSISTANCE que le suministre al representante jurídico el conjunto de datos comunicados a CLAIM ASSISTANCE y permitirle al representante jurídico que transfiera las informaciones sobre el procedimiento judicial a CLAIM ASSISTANCE. Si se exige por la jurisdicción competente un certificado de autorización, una carte que otorga poder de representación, un mandato espcial u otro documento suplementario, el Cliente se comprometerá a firmar dicho documento.

9.    OBLIGACIONES DE CLAIM ASSISTANCE

CLAIM ASSISTANCE se comprometerá a efectuar su misión de indemnización con cuidado, diligencia y de manera pertinente y leal en el respecto de la reglamentación en vigor.

CLAIM ASSISTANCE dispondrá de una cuenta bancaria dedicada en la que se integraran los fondos recaudados.

CLAIM ASSISTANCE le transferirá al Cliente por cheque o por transferencia el 85% del monto (sin el IVA) recibido de los deudores (compañías aéreas) en un plazo que no superará los 90 días a partir del cobro efectivo.

Las obligaciones contractuales de CLAIM ASSISTANCE solo serán obligaciones de medios y el Contrato celebrado entre el Cliente y CLAIM ASSISTANCE no podrá en ningún caso entenderse como una promesa de éxito judicial o amistoso. CLAIM ASSISTANCE no podrá ser responsable de imprevistos naturales que podrían acompañar la solicitud de indemnización del Cliente.

10.     OBLIGACIONES DEL CLIENTE

El Cliente se comprometerá a confirarle a CLAIM ASSISTANCE una solicitud de indemnización segura, admisible y exigible. Será responsable de la existencia real y legítima de la elegibilidad de la solicitud que confiará a CLAIM ASSISTANCE, así como de la identidad del deudor.

En algunos casos específicos, se aplicarán unos gastos de tratamiento (Artículo 15 de las condiciones generales) si se probará que el Cliente ha transmitido informaciones falsas o incompletas o si el Cliente ha recurrido a otro prestador sin informarle a CLAIM ASSISTANCE.

El Cliente también tendrá que avisarle a CLAIM ASSISTANCE de cualquier cambio que podría afectar de forma positiva o negativa la solicitud, en particular: una transacción con el deudor, un acción amistosa o judicial paralela y sin acuerdo expreso de CLAIM ASSISTANCE, la apertura de procedimiento concursal que se dirige a los casos confiados en el marco del mandato, una propuesta de créditos o cupones de viaje, contestaciones.

El Cliente aceptará darle un mandato específico a CLAIM ASSISTANCE para que se encargue de la reclamación y entrar en contacto con la compañía o un tercero, y a producir, si fuera necesario, estos elementos ante las jurisdicciones competentes.

El Cliente reconocerá que sólo CLAIM ASSISTANCE podrá tomar la decisión de aceptar cualquier oferta de pago. CLAIM ASSISTANCE podrá  rechazar cualquier oferta de pago si ésta se juzgará como insuficiente.

11.    OBLIGACIONES COMUNES DE CONFIDENCIALIDAD

Las Partes se comprometerán durante la duración del presente Contrato y durante una duración ilimitada a partir del vencimiento o de su denuncia anticipada, por cualquier causa sea, a tomas todas las disposiciones adecuadas para que se respete este compromiso respecto a terceros eventuales concernidos por la ejecución del presente Contrato.

Cada Parte se comprometerá a considerar como confidenciales los documentos e informaciones nominativos que provienen de la otra parte que podrían haber tenido conocimiento durante la ejecución del presente Contrato, durante la duración del presente Contrato y tras su vencimiento.

CLAIM ASSISTANCE podrá comunicar estas informaciones solo a las Partes concernidas por el procedimiento de indemnización del Cliente.

No obstante, CLAIM ASSISTANCE podrá agrega los datos personales transmitidas por los Clientes para destacar informaciones que permitirán realizar estadísticas o estudios cuya explotación le será útil a CLAIM ASSISTANCE y sus socios.

12.      REMUNERACIÓN DEL PRESTADOR

El Cliente autorizará a CLAIM ASSISTANCE a que contacte la compañía aérea y percibir en su nombre la indemnización.

En caso de obtención de la indemnización ante la compañía aérea, CLAIM ASSISTANCE se remunerará con el 18% de la indemnización percibida por el Cliente (sin gastos de transferencia bancaria fuera de la Unión Europea que se facturarán al Cliente). Esta comisión del 18% se deberá en caso de resolución amistosa. En caso de obtención de una indemnización financiera al finalizar un proceso judicial mediante la red de abogados, la comisión será entonces de un 24% (sin los gastos de transferencia bancaria fuera de la Unión Europea que se facturarán al Cliente).

Se facturarán por CLAIM ASSISTANCE las comisiones calculadas en los montos indemnizados.

Serán adquiridas:

– a partir de la fecha de acuerdo de la indemnización por la compañía aérea. Esta fecha se confirmará por email al Cliente a más tardar 10 días hábiles tras la obtención del acuerdo de indemnización,
– en todo monto mandado por la compañía aérea al Cliente o a los socios jurídicos de CLAIM ASSISTANCE o a cualquier tercero sustituido (incluso al Cliente),
– en el monto de los créditos o cupones de viajes otorgados,

En el caso en que durante 6 meses, CLAIM ASSISTANCE habrá efectuado sin éxito varios recordatorios e intentos razonables ante el Cliente con el fin de que éste modifique informaciones a su respecto o que suministre informaciones necesarias para la transferencia de fondos a su cuenta, CLAIM ASSISTANE tendrá derecho a conservar la parte de la indemnización destinada al Cliente.

Si resultara que la indemnización haya sido pagada antes de la fecha de gestión del caso, el Cliente tendrá que pagarle a CLAIM ASSISTANCE una comisión del 18% del monto total recibido por parte de la compañía aérea.

Si la compañía aérea pagara la indemnización directamente al Cliente, éste tendrá que informarle a CLAIM ASSISTANCE y proceder cuanto antes al pago de la comisión debida a CLAIM ASSISTANCE. Si el Cliente no pagara la comisión a CLAIM ASSISTANCE en los 15 días tras el recibo efectivo del pago, el Cliente será sujeto a una penalidad de retraso cuya tasa será igual al tipo de interés aplicado por el Banco Central Europeo con un incremento del 10%. No habrá requerimiento previo de CLAIM ASSISTANCE.

Ya no se deberán estas penalidades a partir de la puesta a disposición de fondos (Comisión) en la cuenta de CLAIM ASSISTANCE.

Si la compañía aérea transferiera la indemnización directamente a CLAIM ASSISTANCE, se prelevará en el pago que se efectuará al Cliente (sin el IVA) una comisión del 18% (en caso de resolución amistosa) o del 20% (en caso de resolución judicial). La transferencia  la cuenta del Cliente se efectuará en un período que no superará los 90 días a partir del recibo efectivo de la indemnización por CLAIM ASSISTANCE.

En caso de fallo del procedimiento de reclamación, CLAIM ASSISTANCE soportará la totalidad de gastos incurridos.

No obstante, si el Cliente no pagara la comisión debida a CLAIM ASSISTANCE cuando ha recibido efectivamente la indemnización y que CLAIM ASSISTANCE se veara obligado entonces a incoar una acción de recaudación de deuda, el Cliente soportará los costes de tal acción y serán sujeto al tipo de interés legal del Banco Central Europeo con un incremento de un 10% de penalidad, sin requerimiento de CLAIM ASSISTANCE.

El Cliente aceptará que CLAIM ASSISTANCE y sus socios jurídicos perciban integralmente los montos que se obtuvieron mediante decisión de justicia o negociación (sobre la base del artículo 700 del Código de Procedimiento Civil francés) así como otros gastos.

La remuneración de CLAIM ASSISTANCE será aplicable a todos los casos confiados por el Cliente durante la validez del Contrato y se considerará como adquirida por CLAIM ASSISTANCE sea cual sea el modo de gestión y la duración de las intervenciones de CLAIM ASSISTANCE o de sus correspondientes.

El conjunto de gastos judiciales e incluso los montos debidos en su caso (en virtud del artículo 700 del Código de Procedimiento Civil francés) y otros gasto, estarán sufragados por el Cliente apenas el Cliente haya deseao seguir con el procedimiento judicial en contra de la opinión expresada por CLAIM ASSISTANCE.

13.    FIN DEL CONTRATO

El Contrato se finalizará cuando CLAIM ASSISTANCE habrá transferido al Cliente la indemnización pagada por la compañía aérea una vez deducidos todos los gastos aplicables.

El Contrato también se finalizará cuando CLAIM ASSISTANCE habrá establecido que el caso tendrá pocas posibilidades de éxito, tras un examen a fondo.

CLAIM ASSISTANCE tendrá derecho a ponerle fin al Contrato cuando el Cliente tendrá un comportamiento inaceptable que pondrá en riesgo la acción emprendida por CLAIM ASSISTANCE.

 14.    RESCISIÓN Y RETRACTACIÓN DEL CONTRATO

14.1  RESCISIÓN DEL CONTRATO :

CLAIM ASSISTANCE se réservará el derecho a rescindir unilateralmente el contrato y entonces ponerle fin a la continuación del tratamiento de la reclamación en las siguientes situationes (lista no exhaustiva):

  • Giro de jurisprudencia
  • Quiebra de la compañía aérea en causa
  • Cambio de legislación
  • Pérdida o destrucción de pruebas
  • Prueba de una circunstancia extraordinaria suministrada por la compañía
  • Descubrimiento de la inelegibilidad del caso posterior a la activación del procedimiento

La rescisión tendrá efecto a partir del envío de la notificación por email o cuando esta información aparezca en el espacio personal del cliente. El conjunto de gastos incurridos hasta entonces quedarán sufragados por CLAIM ASSISTANCE.

El Cliente también podrá ponerle fin unilateralmente al contrato. Entonces estará adeudado de los costes de tratamiento incurridos por CLAIM ASSISTANCE hasta la notificación de la rescisión. Se precisarán en el artículo 15 de las condiciones generales.

Cuando las partes estarán en desacuerdo en cuanto a la decisión que se tendrá que adoptar en el marco de una propuesta amistosa de pago que provendrá de la compañía aérea, se podrá ponerle fin al contrato por la parte favorable al pago propuesto:

– Si el Cliente aceptara la propuesta de pago que emanará de la compañía aérea y en contra de la opinión de CLAIM ASSISTANE, el Cliente adeudará los gastos incurridos por CLAIM ASSISTANCE hasta la aceptación de la propuesta y entonces tendrá que pagar una Comisión del 18% a CLAIM ASSISTANCE, salvo si el Cliente no recibía una indemnización por lo menos igual al 80% del monto estimado por CLAIM ASSISTANCE.
– Si CLAIM ASSISTANCE aceptara la propuesta de pago que emanará de la compañía aérea, la sociedad conservará el 18% del monto de la compensación propuesta por la compañía.

Habrá rescisión de pleno derecho:

– en caso de no cumplimiento grave por una de las partes de sus obligaciones contractuales, y tras requerimiento sin efecto durante 14 días;
– por cualquier suspensión a petición del cliente de una duración superior a 3 meses;
– cuando el Cliente rechaza el representante jurídico propuesto por CLAIM ASSISTANCE y que CLAIM ASSISTANCE no aceptará financiar el abogado del Cliente.

Para estos casos de rescisión de pleno derecho, el artículo 15 de las condiciones generales se aplicará. Además, en caso de rescisión por el cliente sin causa real y seria, en Cliente tendrá que pagar la indemnización de ruptura prevista en el artículo 15 de las condiciones generales.

En caso de fallecimiento del Cliente, se transferirá el mandato directamente a sus derechohabientes.

14.2 RETRACTACIÓN DEL CONTRATO :

El Cliente también podrá retractarse y ponerle fin en cualquier momento al presente contrato que lo vincula con CLAIM ASSISTANCE. CLAIM ASSISTNANCE no le pedirá que pague ningún monto de conformidad con el derecho de retractación de 7 días previsto por las legislaciones francesas y europeas.

No obstante, el Cliente, cuando aplicará su derecho de retractación, seguirá adeudado de los gastos de tratamiento emprendidos y previstos en el artículo 15 dado que la legislación prevé que la retractación del consumidor solo podrá conllevar que la facturación de los servicios efectivamente realizados por el prestador.

15.    GASTOS DE TRATAMIENTO

Tal como indicado en los artículos 6, 7, 9, 11, 12 y 13 de las condiciones generales, algunas decisiones del Cliente podrán adeudarlo de los gastos de tratamiento. Tales gastos corresponderán a los trámites emprendidos por CLAIM ASSISTANCE en el ánalisis y la gestión de la reclamación:

-Apertura del caso : 50 euros
-Primero correo de requerimiento: 100 euros
– Citación : 300 euros

16.     LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

CLAIM ASSISTANCE se comprometerá a hacer todo su posible para obtener la reparación ante las distintas sociedades de transporte, pero no podrá garantizar el resultado de una reclamación. La obligación de CLAIM ASSISTANCE será una obligación de medios.

Se eximirá a CLAIM ASSISTANCE de toda responsabilidad en particular en caso (sin ser limitativo) de decisiones desfavorables dictadas por la jurisdicción competente, de fuerza mayor, giro de jurisprudencia, cambio de reglamentación, pérdida o destrucción de pruebas, quiebra de la compañía aérea.

En ningún caso CLAIM ASSISTANCE podrá ser responsable del uso que se hará de los servicios, daños directos o indirectos causados al Cliente o a terceros, ni siquiera de daños directos o indirectos causados al software (softwares, datos, programas, archivos…) o hardware (material, cables, red…) del Cliente o de terceros.

CLAIM ASSISTANCE podrá ser responsable de la indisponibilidad de su sitio web o de sus servicios como consecuencia de un caso de fuerza mayor tal como definido por el derecho común, como tampoco de las indisponibilidades debidas a elementos externos que CLAIM ASSISTANCE no controlará.

En caso de ausencia de pago de la indemnización por parte de la compañía aérea, CLAIM ASSISTANCE no será responsable sea cuál sea la razón. Por lo tanto, el Cliente no podrá reclamarle a CLAIM ASSISTANCE ninguna indemnización.

CLAIM ASSISTANCE podrá ser responsable y no se podrá reclamar ninguna indemnización en caso de no restitución, desaparición tras un incendio, pérdida y cualquier causa que derivara de un caso de fuerza mayor, de los documentos que se le habrá confiado.

CLAIM ASSISTANCE no podrá ser responsable respecto al otro por el incumplimiento o el retraso de una obligación del presente Contrato que se debería por causa de la otra parte o la producción de un caso de fuerza mayor tal como se define por la jurisprudencia o los tribunales franceses.

Por lo general CLAIM ASSISTANCE no podrá ser responsable de los plazos o fallos de solicitudes de indemnización presentadas a las compañías de transporte.

17.    RECLAMACIONES

Cualquier reclamación y/o contestación del Cliente en contra de CLAIM ASSISTANCE tendrá que ser formulada (con exposición de motivos), exclusivamente por email a regundmyticket.net, a más tardar 48 horas a partir del conocimiento del hecho generador, so pena de caducidad.

18.    INFORMACIONES NOMINATIVAS

En cumplimiento de la ley “Informática y Libertades” del 6 de enero de 1978, las informaciones que se pedirán al Cliente serán necesarias al buen tratamiento de la solicitud y serán destinadas a los servicios de CLAIM ASSISTANCE y sus socios.

El Cliente dispondrá de un derecho de acceso a los datos a su respecto, y en caso de error de un derecho de rectificación.
Las bases de datos de la sociedad CLAIM ASSISTANCE están declaradas ante la CNIL bajo el número 185767 V 0.

19.     PROTECCIÓN DE DATOS

CLAIM ASSISTANCE conservará el conjunto de datos transmitidos de conformidad con los términos de la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 24 de octubre de 1995, relativa a la protección y a la libre circulación de estos datos.

Al suministrarle a CLAIM ASSISTANCE sus datos personales, el Cliente autorizará su explotación en el marco del presente convenio. También autorizará el uso de los datos personales en el marco de la selección básica marketing, estadísticas, y de manera general para la explotación comercial de un comportamiento.

20.    PROPIEDAD INTELECTUAL

Mediante el presente Contrato, CLAIM ASSISTANCE no suministrará ningún derecho de propiedad en los correos que se han enviado a las distintas compañías de transporte.

Los correos «CLAIM ASSISTANCE» y todo el contenido del sitio Web operado por CLAIM ASSISTANCE (texto, gráficos, logotipos, botones, imágenes, iconos y componentes de softwares) serán su propiedad exclusiva.

CLAIM ASSISTANCE será propietario de todos los derechos de autor que se refieren a dichos correos y a sus copias.

21.     DISPOSICIONES FINALES

CLAIM ASSISTANCE se reservará el derecho a modificar los términos del presente convenio e informarle al Cliente por email. A falta de respuesta del Cliente en un plazo de 30 días tras recibo del email informativo, éste será presumido haber aceptado someterse a las modificaciones. El uso del espacio personal por el Cliente bastará con probar una aceptación tácita.

Las partes convendrán que se someterá este Contrato al Derecho Francés.

Para todas las contestaciones o futuros litigios entre las partes, por causa en particular de la interpretación o el cumplimiento del contrato o de las presentes condiciones generales, el tribunal competente para resolver el litigio será el del domicilio del consumidor.

Si una disposición de las presentes condiciones generales será o se volviera ineficaz, ilegal o no ejecutorio, no se afectará la validez de las disposiciones restantes.

La versión francesa de estas condiciones generales prevalecerá sobre cualquier otra versión.

22.    DEFINICIONES

En las presentes condiciones generales, los términos en lo sucesivo tendrán el siguiente significado:

« Contrato »: Acuerdo entre el Cliente y CLAIM ASSISTANCE, celebrado tras la aceptación de las condiciones generales de uso por el Cliente cuando el Cliente haya firmado el mandato.

« Cliente »: toda persona que haya aceptado las presentes condiciones generales.

« Reglamento (CE) n°261/2004 »: Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo del 11 de febrero de 2004 que establecerá las reglas comunes en materia de indemnización y de asistencia de pasajeros en caso de rechazo de embarque y cancelación o retraso importante de un vuelo.

« Mandato »: Documento por el que el Cliente le confiará a la sociedad CLAIM ASSISTANCE un poder de representación que le permitirá actuar en nombre y por la cuenta del Cliente con el fin de obtener la indemnización ante la compañía aérea en causa.

« Indemnización »: Pago efectuado por la compañía aérea de conformidad con las disposiciones del reglamento (CE) n°216/2004. Este pago constituirá el monto total debido por la compañía aérea y obtenida tras el tratamiento amistoso o judicial efectuado por CLAIM ASSISTANCE.

« Solicitud de Indemnización »: Toda reclamación dirigida por CLAIM ASSISTANCE en nombre y por la cuenta del Cliente en contra de una compañía aérea con el fin de obteneer una indemnización financiera de conformidad con las disposiciones del reglamento (CE) n°261/2004.

« Comisión »: Monto debido a CLAIM ASSISTANCE por sus Clientes cuando la reclamación efectuada por CLAIM ASSISTANCE haya sido un éxito. Este monto se evaluará al 18% en caso de tratamiento amistoso y al 24% cuando la indemnización recibida tras la transferencia efectuada por vía judicial (sin el IVA).